Bilingüismo = da la sensación de que tienen una superpoderes. El simple hecho de imaginarse, hablando dos idiomas tan fácilmente como si estubieramos respirando. De esta manera puedas tener acceso premium a dos culturas diferentes,  pudiendo viajar a muchos lugares y mezclarse con la gente del lugar, deslumbrar a todos en el trabajo con sus conocimientos del idioma y.. sin acento. Por ejemplo, los bilingües en español e inglés se pueden comunicar con alrededor del 33% de la población mundial (imaginatelo! son superpoderes?). Sin embargo, eso no es lo que los hace muy diferentes, el bilingüismo cambia sus cerebros. Según la ciencia, es decir.

 

 

El bilingüismo retrasa el Alzheimer

Un estudio sugiere que el bilingüismo puede prevenir la aparición de Alzheimer y otras demencias por tanto como 4 años.

Los investigadores creen que el bilingüismo y el multilingüismo ralentiza el envejecimiento cognitivo y ejercicios de la mente. Hablar idiomas diferentes fortalece y cambia ciertas áreas del cerebro. Otro estudio también mostró que había de 211 pacientes, los bilingües fueron diagnosticados 4,3 años más tarde y en la aparición de la enfermedad 5,1 años más tarde. La buena noticia es que, de acuerdo con Teresa Bajo de la Universidad de Granada, algunos de los procesos que afectan a las funciones del cerebro son compartidos por los bilingües tempranos y los que sólo aprendieron más tarde en la vida.

 

Su cerebro es en realidad diferente …

Si tiene dos cerebros de lado a lado – una de ellas es de una persona bilingüe y el otro de un monolingüe – en realidad se puede decir cuál es cuál.

Las personas multilingües presentan una mayor densidad de materia gris en ciertas regiones del cerebro. También tienen una estructura cerebral diferente, que los investigadores creen que ayuda a aumentar la “plasticidad cerebral”. Esta plasticidad y flexibilidad cambia la forma en lenguas se aprenden más tarde en la vida y aumenta la memoria de trabajo.

 

… que cambia la forma en que oyen:

Escuchar un nuevo lenguaje hace desarrollar dos áreas del cerebro – Área de Wernicke y la corteza auditiva. Este último recibe  estimulación auditiva que luego se transmitió al área de Wernicke. Esta área del cerebro procesa los sonidos de manera que podamos repetirlos. El desarrollo de estas dos áreas es clave para la adquisición del lenguaje, y es por eso multilingües son mucho más sensibles a los diferentes sonidos y acentos. Están preparados sus cerebros para hacerlo.

Y esto es válido no sólo para aquellos que son bilingües desde la infancia, sino también para cualquier persona que aprende una lengua extranjera. Después de unas cuantas clases de alemán o ruso, por ejemplo, ya debería ser más sensibles a algunos de sus sonidos previamente desconocidos.

 

… que los hace más coordinada:

Pero eso no es todo. Escuchar es una habilidad única lengua y no debemos olvidar el speaking. Los bilingües también tienen que formar a su corteza motora con el fin de reproducir los sonidos que procesan. Hemos hablado anteriormente acerca de los sonidos en inglés ya que  los que hablan español por lo general tienen dificultades: la mayoría de las veces, es porque estamos tratando de producirlos con la parte equivocada de la lengua. Para hablar un idioma extranjero, tenemos que entrenar nuestra coordinación usando la boca, la lengua y la garganta.

 

… y organizados:

Por último, multilingües también muestran un área de Broca más desarrollada. Esta parte del cerebro que ayuda a organizar los pensamiento y preparación de palabras en frases y oraciones en argumentos enteros. El área de Broca también es radicalmente diferente en las personas que adquirieron diferentes idiomas durante la infancia y los que los adquirió más tarde en la vida. En esta primera etapa activamos tanto el área de Broca y el lóbulo frontal inferior izquierdo. El segundo centralizar su segunda lengua a otra parte.

 

El bilingüismo se traduce como mejor memoria.

Con todas esas palabras, modismos y normas, no debería ser una sorpresa que los bilingües ejercitan su memoria. El bilingüismo mejora la memoria de trabajo,sobre todo cuando se trata de almacenamiento y procesamiento. De hecho, puede incluso afectar la memoria visuoespacial.

Los políglotas son más racionales

Significa “Love you” significa lo mismo que “te quiero” a usted? ¿Usted diría “te quiero” a un extraño? Probablemente no. Y la razón por lo cual lo hacemos es por qué asociamos nuestros sentimientos a la lengua materna.. Cuando usted está aprendiendo una lengua como un adulto o incluso como un adolescente, que está haciendo de manera consciente. En otras palabras, usted está utilizando las partes analíticas y lógicas de su mente.

En un principio, se le traduciendo su lengua materna a la lengua que está tratando de aprender, es por ello por lo que muchos oradores españoles dicen “eyes blue” en lugar de “ojos azules” (por supuesto que, a medida que adquiera la fluidez , el objetivo es comenzar a pensar en un idioma extranjero). Pero, en su mayor parte, esto significa que no asociamos las  emociones mientras se aprende.

En la vida diaria, la mayoría de los políglotas admiten que son menos emocionales en su lengua segunda y tercera. Cuando están hablando en su segundo idioma, solemos ser más racionales  y tomamos mejores decisiones. ¿Quién lo hubiera imaginado?

Aparte de ser más racional, los bilingües también muestran mejor las habilidades para resolver problemas y enfoque diferente problema. No sólo porque son más racionales, sino también porque son más propensos a pensar en diferentes soluciones. Este efecto es aún más notable en los niños pequeños, ya que los niños bilingües son más propensos al pensamiento creativo.

 

Sí, el bilingüismo es una ventaja.

Todos estos estudios llevan a un hecho simple – los bilingües son más ingeniosos. Una lengua es un recurso que podemos llevar con nosotros  y uno que puede ayudar a una significativa tanto en el profesional y en su vida personal.

 

Si quieres aprender otro idioma y mejorar sus habilidades lingüísticas, llamanos. Le responderemos  en español … pero no por mucho tiempo.